Click here to learn about the ISV Triglyph!

Click here to learn about the ISV Triglyph!
WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page

Dead Sea Scrolls Project


Who We Are

About Our Board

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


About our ISV Triglyph

Our Permissions Policy

Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

ISV Scholarly Reviews

Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Translation Issues

Comparing the ISV


Free ISV Downloads

ISV Preview Downloads


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Changing Page Formats

ISV for Hand-held devices

ISV add-ons

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies

Track Changes to the ISV

Track ISV Progress

Free MP3 Downloads

Support Utilities

Using Adobe PDFs

About Donating to Us

IRS Disclosure Page

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

How to Report Typo Errors


 Our Christmas Card

Maybe You Need
to Read This Book

Contact Us

Report typo error

Make a suggestion

Ask a question


will donate 1¢ to us each time you search the net.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

Matthew 6:13 — Did Jesus say the whole verse?

This question asks why we've omitted a portion of Matthew 6:13 from the ISV.

Why was "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen." left out of verse 13?

The ISV v1.4.6 reads:

13  And never bring us into temptation,
            but deliver us from the evil one.’[1]
——————————————
[1] 6:13 Other mss. read evil one. For yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.

Strictly speaking, the ISV does not leave this phrase out of Matthew 6:13. It relegates that portion of the verse to a footnote. In the ISV, footnotes are intended by the Committee on Translation to be considered as part of the verse, but as a secondary part that adds more information. Readers are invited to utilize their discretion as to whether or not mentally to modify the text when reading it to conform to the material in the footnotes.

We have relegated the verse portion to which you refer to a footnote because it does not appear in the majority of ancient Greek manuscripts that include the gospel of Matthew. Enough of these manuscripts omit this portion of the verse so that the omissions create some ambiguity about whether or not Jesus actually said this statement as part of the discourse recorded in the Sermon on the Mount, or at least in Matthew's edition of it. You'll note that the statement doesn't appear in any Gk. mss. of Luke 11:2-4, so we haven't placed this portion in a footnote for Luke 11:2-4, even though in Luke 11:2 we observe that the phrase "Our father in heaven" (which occurs in Matthew 6:9) doesn't occur in all mss. of Luke 11:2, either!

Please note by relegating the material to a footnote, we're not disputing the truth of the statement. We're only noting that several NT mss. don't include the statement. You may be interested to note that the statement to which you refer is not original to Jesus. You'll find its first occurrence in Scripture embedded within in the second half of 1 Chronicles 29:11, where King Solomon addresses the Lord in a conversation:

11 To you, Lord, belongs the greatness, and the valor,
            and the splendor, and the endurance, and the majesty
      because all that is in heaven
            and on earth is yours.
      To you belongs the kingdom, Lord,
            and you are exalted as head over all.