Click here to learn about the ISV Triglyph!


WELCOME TO THE OFFICIAL WEB SITE OF THE
HOLY BIBLE:

INTERNATIONAL
STANDARD VERSION
®

Home Page


Who We Are

Committee on Translation

Contributing Scholars

English Reviewers


Free ISV Downloads

Our ISV Christmas Card

ISV for Hand-helds

Add-ons for the ISV

Purchase printed copies

ISV-Based Bible Studies


For Developers Only

eBook Drafts


Why the ISV?

Benefits of the ISV

Features of the ISV

Translation Principles

Reviews of the ISV

MP3 Downloads


Our BLOG: Catacombs

Reader Comments

Musings... Translation Issues

Comparing the ISV


About Donating to Us

IRS Disclosure Page


Our Press Releases

28 February 2007

Essay: A KJV for our Time

10 April 1998


Our Permissions Policy

Our Privacy Policy

Our Terms of Use

About our ISV Triglyph


Make a suggestion

Ask a question

Report Error in the ISV

Report Error in this Web Site

Contact Us


Click here to visit Davidson Press, publisher of the ISV®

Visit Our Publisher



Browse the ISV® with


Browse the ISV® with
scripturetext.com


will donate 1˘ to us each
time you search the net.


Locations of visitors to this page


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


THE CATACOMBS


You are here: Home > Catacombs > Articles

On translating "winnowing fork"

The ISV renders Matthew 3:12 as "His winnowing fork is in his hand. He will clean up his threshing floor and gather his grain into the  barn, but he will burn the chaff with his inextinguishable fire. I do not know the modified Greek used for this translation (nor do I know the original Greek), however, in Greek Orthodoxy, there is a very significant icon (image) of Christ with a broom (a 'winnowing reed', I suppose it was called). It is a very ancient icon. This has significance, of course, for Christ will  separate those who are 'filled with Him' (the wheat, or grain in this translation) and have life (or the potentiality for true life (the true life of a grain), vs those who are just hollow, empty, dead shells (the chaff). I don't know what a winnowing fork would be though.

The Greek word describes a tool utilized to grab cut wheat for threshing by tossing it into the air, at which time wind currents would separate the heavier wheat grains from the lighter chaff. Think of a pitchfork-like device and you'll not be far off. The image of a broom isn't quite accurate, however. We chose to use the term "winnowing fork" because the term accurately describes what the device may have looked like. Note that that the Greek word implies a tool that takes two hands to use. The text in Matthew implies that the tool is being held in one hand, and is therefore not yet ready for use. Think of a farmer holding a pitch fork in one hand, with the handle resting on the ground and the fork end pointing upward, and I don't think you'll be too far off the mark of what the text is saying. The connotation of the warning of impending judgment that has not yet commenced is clearly brought out by the ISV.